10年後の理想の生活

明けましておめでとうございます

本年もどうぞよろしくお願いいたします


年末のブログで2024年を表す漢字を「旅」と書きました。

思うままに旅をしたら、旅はすっかり日常に。

今年もマイペースで旅を続けます。


さて、今年は年始にテーマとなる漢字を決めました!

(友人がやっていたのでマネっこ)

2025年のテーマは「選」

10年後を見すえて、何をするか何をやめるか選ぶ年にします。

好きなことをやるのは得意だけれど、やめたり捨てたりは苦手な私。

今年は「10年後の理想の生活」を念頭に、やること、やらないこと、やめることを選んで行動していきたい。


これ、実は年末年始に一気読みした『生きのびるための事務』の影響を大いに受けています。

坂口恭平さん原作の漫画で、何人かの友人から薦められて読んだら、めちゃくちゃ面白い!

その中で、自分の24時間を円グラフにして、さらに10年後の理想の24時間を円グラフに描くという話があり、早速やってみました。

これがもう、とにかくワクワクする作業!


ポイントは、理想の24時間には好きなこと、やりたいことだけを入れること。

何しろ理想ですから。

ついTo Doを入れそうになり、慌てて消したりしながら描き上げました。

そうしたら、私は字幕翻訳という仕事が大好きなので、今の24時間が理想の24時間に近いことに気づいたんです。

環境さえ整えれば、10年後と言わず、もっと早く実現できそう!

好きな仕事ができることに改めて感謝が湧き、早く環境を整えたくてウズウズ。

そのための取捨選択、「選」です。


皆さんは「10年後の理想の生活」で、どんな24時間を過ごしますか?

それを実現できるのは、どんな環境?

理想の24時間の円グラフ、ぜひぜひ描いてみてください♡


さて、2025年のお知らせです。

vShareR映像翻訳祭2025(1月24~26日、オンライン、アーカイブあり)に2回登壇します!

【24日】中沢志乃さん、堀上香さんと「歌詞字幕」について対談(ドキドキ)

【25日】映像翻訳者の会 Wakkaによる「Wakkaラジオ」

・後半「中堅が振り返る7年目の壁」チオキ真理さんをゲストに迎え、運営すーさん(横井和子さん)と3人で対談(ワクワク)

・前半は「新人が聞くリアルモヤ1アワー」です!

*1月5日まで早割あり!


字幕担当作の公開予定

「Playground / 校庭」(ベルギー映画)3月7日より全国ロードショー

・小学校に通い始めたノラの視点で描く学校の風景。新しい世界や友達と出会い、大好きなお兄ちゃんやパパを見る目が変わっていくノラの気持ちが、痛いほど伝わります。

子どもの言葉を字幕にするのは字数との闘いが厳しさを増すけれど、楽しい!

カンヌ映画祭国際批評家連盟賞


「We Live in Time(原題)」6月より全国ロードショー

・アンドリュー・ガーフィールドとフローレンス・ピューの人気俳優2人がカップル役を演じるラブロマンス。ピューちゃんの口が悪いけれど憎めない感じ(役柄です)を意識して訳しました。

胸に刺さるセリフがいくつもあるので、字幕で伝わるとうれしい。

大好きな作品です。

(リンクでは「アルマ」とあるけれど、アルムートです!)


写真は元旦に実家から見た夕暮れ。富士山がくっきり♡

0コメント

  • 1000 / 1000

旅する翻訳家のお仕事日記

岩辺いずみ   字幕翻訳家&ライター。英語、フランス語を中心に映画やドラマの字幕を手がけています。 カナダに1年、スイスに1年、アメリカに4年、フランスにちょこっと滞在。 翻訳を中心に、映画と旅とお酒の話を綴ります。 息子2人のシングルマザー。 子育ても終わりつつあるので、のんびり海暮らしへ移行中。 ★WORKSの「記事一覧」からブログを開くとコメントを残せます。