読書日記『苦しかったときの話をしようか』

前回の更新から間が空いてしまいました。

翻訳の仕事が詰まるとブログを書きたくなるけれど、書く仕事が続くとブログがおざなりになるという…。

どんな発信手段であれ、定期投稿を続けている方々を改めて尊敬いたします。


今回は、ずっと書きたかった読書日記をお届けします。テーマは、USJ再建の立役者として知られる森岡毅さんのビジネス書『苦しかったときの話をしようか』。マーケティングの視点からキャリア設計を解説した一冊で、少し前に読んで強く感銘を受けました。

ビジネス書と言っても、就職活動に悩む娘さんに向けて書かれたものなので、私のようなマーケ知識ゼロの読者でも分かりやすい!

キャリアの設計図と書きましたが、仕事は人生の目的に向かうための手段、豊かな人生を送るためにもパースペクティブ(視野)を広げよう、そのためにどうする?という人生指南にもなっています。


詳しくは本書を読んでもらうとして、私が深くうなずいたのは、こちら。

キャリアの目的を見つけるには「具体的な“こと”から発想するのではなく、“どんな状態”であれば自分はハッピーだろうかという未来の理想“状態”から発想すること」

確かに、字幕翻訳を始めた頃に「劇場公開作を手がける」という具体的な目標を掲げていた頃と、「映画やドラマの翻訳をしながら、大好きな人たちと笑って過ごし、たまにフラッと旅に出る生活」という”状態”を目的にしている今とでは、日々の過ごし方や仕事への取り組み方が一変しました。

理想の"状態"を明確にすることの効果を実感。本当におすすめのアプローチです!


仕事を選ぶうえで「自分の強みを生かせ」とはよく言われますが、じゃあ自分の強みって何?という話も面白い。

本書では、その強み(特徴)を3分類しています。

・Tの人(Thinking)

・Cの人(Communication)

・Lの人(Leadership)


詳しい分類の仕方と説明は割愛して、笑っちゃったのが、私はかなり偏ったCの人だということ。

Cの人は「強い対人コミュニケーションを武器に使い、人と人を繋げることで新たな価値を生み出していく」。ま~さ~に!

翻訳だけをやっていた頃より、憧れの諸先輩方にインタビューしたり、志を同じくする仲間の話を記事にしたり、同業者を繋げる映像翻訳者の会を作ったりしてからのほうが、人生を何倍も楽しんでます。


ここ数年、「自分の役割を知り、まっとうする」ということを意識しているのですが、私の役割は人を繋ぐこと。「これでいいのだ」と、お墨付きをもらった気がしました。


森岡さんが自分の弱みをカバーするために、必死に強みを磨き上げる話もグッときます。Kindleで読んだのですが、息子たちにも読んでほしいから紙でも買っちゃいそう。

最後に森岡さんの言葉を皆さんと私に贈ります。

「方向だけは間違わず、遠くに向かって思い切りぶっ飛べ!」

私からの補足を一つ。人生の道は修正可能です。方向が少々違っても軌道修正すればいい。

まずは思い切りぶっ飛んでみましょう!

0コメント

  • 1000 / 1000

旅する翻訳家のお仕事日記

岩辺いずみ   字幕翻訳家&ライター。英語、フランス語を中心に映画やドラマの字幕を手がけています。 カナダに1年、スイスに1年、アメリカに4年、フランスにちょこっと滞在。 翻訳を中心に、映画と旅とお酒の話を綴ります。 息子2人のシングルマザー。 子育ても終わりつつあるので、のんびり海暮らしへ移行中。 ★WORKSの「記事一覧」からブログを開くとコメントを残せます。