種をまく

紫陽花の季節になりました。近所の沿線や散歩道の紫陽花を見るのが楽しみな毎日です。

ブログを書いていると意外な人から意外な反応があったりして、そういうところも発信する楽しみでもあります。

先日のブログ「やめても、やめなくても」を読んでメッセージを送ってくれた友人が、数年前からフリーランスになっていて、その流れで「仕事がどうなるか分からないけれど、種まき大事だよね」という話になりました。

そう、種まき大事。

芽が出るかどうか分からないけれど、とりあえずまいてみる。腐った種をまけとは言わないけれど、あれこれ考えすぎずにまく。思ったとおり芽を出すこともあるし、意外なところから意外な芽を出すこともある。(ブログと同じ!)

映像翻訳の仕事で言えば、トライアルを片っ端から受けるとか、制作会社や翻訳会社に経歴書を送るとか、問い合わせてみるとか、そういうのも種まき。ご挨拶に行くのもそう。

知り合いに「映像翻訳の仕事をしてます、探してます」と伝えたり、SNSで発信するのも種まきです。

仕事には直接関係がなくても興味のあることを学んでみたり深堀してみたり、オフ会やセミナーや勉強会に顔を出すのも種まき。


すぐに芽を出す種もあるけれど、たいてい時間がかかります。忘れた頃に出てきたり、「え?こんな芽なの?」ということもあったり。まったく芽を出さないこともある。

そういうのも全部ひっくるめて楽しめると、フリーランスという生き方がすごく面白くなる気がします。

計画どおりに種をまいて、きっちり回収したい人には向かないかも(笑)


そんなわけで、友人が「養子を迎えたらおめでとうと言ってもらえる社会」「翻訳者が自分で仕事を生み出し、適正な価格を得られる社会」を目指し、種をまきました。

ただいま、クラウドファンディングに挑戦中。どんな芽が出るか少しでも興味を引かれたら、応援してもらえると嬉しいです。

「特別養子縁組」が「特別」でなくなる社会を作りたい!


私も種まき↓

字幕担当作が近日公開! アンソニー・ホプキンス主演の実話と、ユアン・マクレガー父娘の共演。どちらも心からお薦めです!

『ONE LIFE 奇跡が繋いだ6000の命』(6月21日~全国順次公開)

『ブリーディング・ラブ はじまりの旅』(7月5日~全国順次公開)

0コメント

  • 1000 / 1000

旅する翻訳家のお仕事日記

岩辺いずみ   字幕翻訳家&ライター。英語、フランス語を中心に映画やドラマの字幕を手がけています。 カナダに1年、スイスに1年、アメリカに4年、フランスにちょこっと滞在。 翻訳を中心に、映画と旅とお酒の話を綴ります。 息子2人のシングルマザー。 子育ても終わりつつあるので、のんびり海暮らしへ移行中。 ★WORKSの「記事一覧」からブログを開くとコメントを残せます。